R i c c O − リ コ −
○ la mia CoccO
□ Li amo (ライ アーモ)
□ quattrocchi (クワットゥロッキ)
□ Luce lunare (ルーチェ ルナーレ)
□ Propri sentimento (プロープリ センティメント)
□ Beatrice (ベアトリーチェ)
author's comment...
「僕の可愛い子」というタイトルで5題です。イタリア語、合ってるかな。
明らかに贔屓してますが、どうか気にしないで、見てみぬ振りを(汗)
括弧内は読みですので、付けても付けなくてもいいですよ。
意味は上から以下の通りです。
「愛してる」 「二人だけで」 「月明かり」 「本心」 「永遠の恋人」
○ as the proverb goes
□ 一番仲の良い友人同士でも必ず別れがあるものだ
□ 心より出たものは心より通じる
□ 美人は美しい葉を持っているかもしれないが、実は苦い
□ 女は風のように心が定まらない
□ 猫に犬をけしかけるとライオンのように猛然となる
□ 恋と知識は同居しない
□ 最も多く知るものは、語ることが最も少ない
□ 羊毛を刈りに出掛けて、毛を刈られて帰る者が多い
□ 顔が綺麗でも、心が清くなければ、何の価値も無い
□ 楽しい心の人は長生きする
author's comment...
「諺の言うとおり」というタイトルで10題です。
主に外国の諺を集めました。いや、結構大変だった。辞書読み漁って・・・。
良くない意味が多いみたいです。良くない諺も集めてみようかなあ。
日本の諺バージョンはこちら
○ 39 - If favorite
□ 雪白の月
□ 恋涙
□ ボクの背中には羽根がある
□ せつない恋に気付いて
□ 君のためのうた
□ In My Heart
□ Bonnie Butterfly
□ ビロードの闇
□ いつも僕は恋をするんだろう
□ Music of Life
author's comment...
KinKi Kids が 39 というベストアルバムを出したので、好きな曲名を抜粋して見ました。
あ、 タイトルを見て「いいじゃないか」と思ったものですよ。好きな曲はまだ他にあります。
昔は好きでした、KinKi。コンサートとか行ってました。いや〜懐かしかった。
是非聴いてみてください。どれも結構良い曲ばかりですよ!
○ Difference in thought
□ 「可愛らしいほど小さい君」
「たくましいほど大きなあなた」
□ 「大人しくてとても優しい君」
「いつも明るくて楽しいあなた」
□ 「透き通って綺麗な君の目」
「強く芯のあるあなたの瞳」
□ 「抱きつかれて抱き締める」
「抱き締められたくて抱きつく」
□ 「ああ、やっぱ可愛いなあ」
「ああ、やっぱり大好きだなあ」
author's comment...
「思想の相違」というタイトルで、5題です。
左が彼氏の考えで、右が彼女の考え。視点が違うので改行してみました。
改行だと使いづらそうですので、一行にまとめても断然結構です。
○ ARIA of The AQUA
□ その 素敵な奇跡を… (ATA#1)
□ その 特別な日に… (ATA#2)
□ その 届かない手紙は… (ATA#4)
□ その 守りたいものに… (ATA#6)
□ その ほかほかな休日は… (ATA#10)
□ その オレンジの日々を… (ATA#11)
□ その やわらかな願いは… (ATA#12)
□ その まっしろな朝を… (ATA#13)
□ その 宝物をさがして… (ATN#2)
□ その 雨の日の素敵は… (ATN#5)
□ その 鏡にうつる笑顔は… (ATN#6)
□ その 大切な輝きに… (ATN#11)
□ その いちばん新しい想い出に… (ATN#14)
□ その 海と恋と想いと… (ATN#23)
□ その 出逢いの結晶は… (ATN#25)
□ その 白いやさしい街から… (ATN#26)
□ その 青く透き通った…
□ その 赤く艶やかな…
□ その 黄色く爽やかな…
□ その 水で溢れた都に…
author's comment...
「水の旋律」というタイトルで、20題です。
えーと、これは『ARIA』というアニメの表題から抜粋させていただいています。
ちなみにATAが1期、ATNが2期です。とってもかまいません。
一番下の4つは、それぞれ灯里・藍華・アリス、そしてアクアを表しています。
ARIAを知らない人でも使えそうですね。・・・・・・うん、使いづらそうだ(汗)
○ Undine
□ 「何だかとっても摩訶不思議」
□ 「恥ずかしいセリフ禁止!」
□ 「でっかいお世話です」
□ 「あらあら、うふふ」
□ 「すわっ!」
□ 「あ〜〜〜……」
□ 「よぉもみ子、今日も立派なもみあげだな!」
□ 「あの、今のはマンホームの高等古典で……」
□ 「空を泳ぐことが、の生きがいなのだ!」
□ その 『ARIAカンパニー』で…
□ その 『姫屋』では…
□ その 『オレンジぷらねっと』に…
author's comment...
「ウンディーネ」というタイトルで、12題です。ちなみに意味は水先案内人。
えーと、これも『ARIA』が元ですね。思いっきりはまりました。
上3つは見習い3人組。次は水の第3妖精。次がサラマンダー・ノーム・シルフの3人。
最後は3つの会社の名前を入れてみました。舞台にどうぞ。
・・・・・・ARIAの絵書きさんじゃなきゃ使いづらそうですが・・・。
○ Tutto il Giorno
□ Euforia (ユーフォリア)
□ Fiore (フィオーレ)
□ Volata (ヴォラータ)
□ Tipetto (ティペット)
□ Coccolo (コッコロ)
author's comment...
「一日中」というタイトルで5題です。特に意味はありません(笑)
今回も贔屓気味ですが、お許しをぉ・・・
でもイタリア語は本当に綺麗ですね。本当に大好きです。
意味は上から以下の通りです。
「幸福感」 「花・精華」 「飛翔」 「素敵な人」 「可愛らしい」
○ Nursery Rhyme
□ Twinkle Twinkle Littele Star (きらきら星)
□ Georgie Porgie (ジョージ・ポージ)
□ What are little boys made of? (男の子ってなんでできてる?)
□ How many miles to Babylon? (バビロンまで何マイル?)
□ Lizzie Borden (リジー・ボーデン)
□ Who killed Cock Robin? (誰がこまどり殺したの?)
□ Humpty Dumpty sat on a wall (ハンプティ・ダンプティ)
□ There was an old man (ひとりのおじいさん)
author's comment...
「子守唄」というタイトルで8題です。
有名な別名は、「マザー・グース」ですね。私の思い入れは分かる人に分かるのです。
中でも有名・・・というか、私が知っている物語のタイトルを抜粋しました。
訳はなくてもかまいません。でも知らない人は物語の事前勉強を!(苦笑)
○ as the proverb goes - Japanese ver.
□ 会うは別れのはじめ
□ 以心伝心
□ 美しい花に良い実はならぬ
□ 女心と秋の空
□ 窮鼠猫を噛む
□ 恋は盲目
□ 能ある鷹は爪を隠す
□ ミイラ取りがミイラになる
□ 美目より心
□ 笑は人の薬
author's comment...
「諺の言うとおり」というタイトルを日本語の諺で表したものです。
外国のは使いづらいから日本のものにして!と思った方に便利かな。
日本語、特に古語はとても美しいですからね。何時までも残したいものです。
うーん・・・・・・でも、馴染みがあるのは外国の方かも。よく調べるから(笑)